W ramach projektu praktykanci z trzech krajów (w tym roku Norwegii, Wietnamu i Argentyny) spędzą tydzień, prowadząc zajęcia z uczniami w ramach lekcji angielskiego, prezentując kulturę i tradycje swoich państw. Celem projektu jest praktyczne wykorzystanie języka angielskiego przez uczniów, uwrażliwienie ich na globalne problemy, takie jak: nietolerancja, walka z uprzedzeniami kulturowymi czy bieda i głód w krajach Trzeciego Świata. Założeniem projektu jest również przybliżenie młodzieży odległych kultur, poszerzanie ich horyzontów myślowych, otwarcie na świat, co jest szczególnie istotne w przypadku uczniów o ograniczonych możliwościach wyjazdów zagranicznych.
W sumie w czterech edycjach programu szkoła gościła studentów z różnych zakątków świata reprezentujących przeróżne kultury i obyczaje. Byli to m.in. praktykanci z Peru, Armenii, Malezji, Kenii, Meksyku czy Dominikany.
Praktykanci, jak co roku, zakwaterowani będą u uczniów ZSP 2. - Wspólnie z pozostałymi nauczycielami języka angielskiego zajęliśmy się organizacją czasu wolnego po zajęciach. Praktykanci będą mieli okazję nauczyć się tradycyjnych polskich tańców – poloneza i walca, skosztować i spróbować swoich sił w przygotowaniu potraw kuchni polskiej oraz poznać uroki innych zakątków Polski podczas prezentacji multimedialnej przygotowanej przez uczniów. W planach mamy również wizytę w Kamieńsku w ramach nauki bądź szlifowania umiejętności jazdy na nartach, kulig w Napoleonowie jeśli dopisze pogoda - mówi Katarzyna Sykała, jeden z koordynatorów projektu w ZSP 2.
Udział szkoły w programie Peace – Cross Cultural Understanding jest świetną szansą dla młodzieży na sprawdzenie i doskonalenie swoich umiejętności językowych w sytuacjach codziennych, szczególnie dla tej części uczniów, która podejmuje praktykantów w swoich domach. - Zaangażowanie w organizację i realizację programu sprawia corocznie zarówno nam organizatorom, jak i uczniom wiele radości i satysfakcji. Dzięki takim przedsięwzięciom stwarzamy uczniom możliwość obcowania z żywym językiem, poznawania obcych kultur i weryfikacji umiejętności językowych w sytuacjach dnia codziennego - dodaje K. Sykała.
Oprac. AS